Акробукеты

                                              uzor_10_hats_salon_ru

Слово "акро" происходит от греческого слова akros – крайний.

Цветочные букеты, составленные из цветов, первые буквы которых соответствовали какому-то слову или имени, вошли в моду в Александровскую эпоху.

В 1805 году русский император Александр I (1777-1825), будучи в Германии, буквально обворожил местных жителей.

По рассказам С.П.Жихарева, "…мужчины бегают за ним толпами, а женщины придумывают разные способы для доказательства своего к нему уважения. Так, в память пребывания его в Берлине дамы ввели в моду носить букеты под названием "александровских", которые собраны из цветов, составляющих по начальным буквам своих названий имя ALEXANDER. Без этих букетов ни одна порядочная женщина не смеет показаться в обществе, ни в театре, ни на гулянье. Вот из каких цветов составляются букеты, которые разнятся только величиною и ценностью; большие носят на груди, а маленькие в волосах: Anemon (анемон) , Lilie (лилия), Eicheln (желуди), Xeranthemum (амарант), Accazie (акация), Nelke (гвоздика), Drefaltigkeitsblume (веселые глазки), Epheu (плющ), Rose (роза)".

uzor_44_hats_salon_ru 

Упомянутый С.П.Жихаревым "александровский" букет, как нетрудно заметить, был составлен по названиям цветов, употребляемых в немецком языке.

Однако такой букет можно было составить и в русском варианте по первым буквам русских названий цветов.

Составление венков и букетов по начальным буквам слова или слов какой-то фразы в начале XIX века превратилось в модное увлечение.

uzor_44_hats_salon_ru

Подобные же акробукеты и венки часто вышивали нитками или бисером. Рисунок бисерных вышивок составлялся таким образом, что зашифрованное в цветочном орнаменте имя (или слово) было известно лишь автору работы или заказчику вышивки, если исполнителями работы были крепостные мастерицы.

Попытки современных исследователей дешифровать скрытое в цветочном узоре имя или слово сталкиваются с большими трудностями, связанными с сугубо индивидуальной системой составления автором (или заказчиком) декоративной гирлянды или венка.

Ведь названия цветов и растений, из которых составлен рисунок дошедших до нашего времени цветочных бисерных вышивок, могли быть сложены как из латинских наименований цветов, так и из немецких, французских и английских аналогов этих названий.

uzor_44_hats_salon_ru

Кроме того попытки прочтения сталкиваются с проблемой выбора начальной буквы слова, которое могло бы послужить началом слова, имени или фразы. Этой буквой могла быть любая из предположительно выбранных букв латинского, немецкого, французского или английского алфавита. Наконец, слово могло читаться как справа налево, так и слева направо, что еще более усложняет процесс разгадывания, скрытый, возможно, в цветочном венке или гирлянде. Часть работ представляла собой всего лишь определенные изображения, выполнявшие исключительно декоративные функции, и не несло в себе никакого глубинного смысла.

Многие произведения бисерного искусства, надо полагать, еще долго будут хранить свои тайны, увлекая будущих исследователей в мир дворянского быта, цветочного языка, таинственных символов и посланий, доступных лишь посвященным.

uzor_65_hats_salon_ru

Источник:

Автор:

Историк-музеевед (исторический факультет МГУ), специалист по этикету, преподаватель и ведущий консультант нескольких консалтинговых компаний и учебно-образовательных центров Москвы - БАСМАНОВА ЭЛЯ БОРИСОВНА

Книга:

""И флора уронила к ним цветок...": цветочные традиции и цветочный этикет в частной и общественной жизни России XVIII-начала XX века"